a política na vertente de cartaz de campanha

Buzz this

Acabas-ti

Impulsionados pelo sucesso de uma campanha publicitária com o mote Mudasti, decidiram os criativo ligados ao Magalhães seguir uma estratégia original: contratar um tradutor certificado pelas Novas Oportunidades. O objectivo versava a introdução de abundantes erros ortográficos e de sintaxe no software didáctico por forma a aumentar a atenção dos alunos face à parvoíce.

Uma abordagem polémica, como se constata hoje na comunicação social pela notícia divulgada pelo Expresso e repetida no Público. E arriscada também, já que poderia ter sido chumbada à partida pelo Ministério da Educação. Mas neste aspecto, a JP Sá Couto fez uma aposta de baixo risco pois antecipou que o ME nem olharia para os conteúdos incluídos nesta ferramenta educativa.

Infelizmente, quer o ME agora terminar esta experiência educativa, o que constitui uma reviravolta perante atitudes como, por exemplo, a que manteve em relação à Experiência Pedagógica TLEBS. Perdemos assim a oportunidade de ver os miúdos desenvolverem uma atitude crítica quanto a certas formas de escrever coisas como AXO e KERO. É pena. Logo agora que eu estava a ficar tão bem em impressionado com a competência do ME.

Nota: uma pesquisa sobre o que se está escrever sobre o Magalhães.